Skip to content
Esta nota tiene más de un año

En “Don Quijote de la Mancha” no se dice: “Ladran, Sancho, señal que cabalgamos”

Si tenés sólo unos segundos, leé estas líneas:
  • Circula desde hace varias generaciones que la frase pertenece al protagonista de la obra literaria de Miguel de Cervantes Saavedra publicada en 1605.
  • Sin embargo, esto es falso ya que no hay ningún registro de la frase, ni una expresión similar, a lo largo de todo el texto.
  • El origen se le adjudica al escritor alemán Johann Wolfgang von Goethe, que publicó en 1808 un poema titulado “Ladran” y cuya frase final coincide con la adjudicada a Don Quijote.

Una búsqueda en Google de la frase “Ladran, Sancho, señal que cabalgamos” arroja en gran parte de los resultados una vinculación directa a un texto escrito en la obra literaria de Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quijote de la Mancha, publicada en 1605.

La misma frase también puede escucharse en la película versionada por Orson Welles que fue estrenada en 1992 en donde Don Quijote le dice a su compañero Sancho: “Déjalos, cuando ladran significa que estamos en camino”. Sin embargo, esa frase no aparece en la obra original de Cervantes.

En Don Quijote nunca se dice “ladran, Sancho, señal que cabalgamos”

Una búsqueda en la Bibloteca Virtual Miguel de Cervantes del libro en su versión digital de “El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha” no arroja ningún resultado coincidente con la frase viral o con algunos de los términos que la componen, como “ladran” o “cabalgamos”.

Las primeras referencias a una expresión similar corresponden al poema de 1808 del escritor alemán Johann Wolfgang von Goethe titulado “Kläffer” (“Ladran”, en español). En su traducción al español, el poema indica en su frase final: “Y el fuerte sonido de sus ladridos solo prueba que estamos cabalgando”.

Finalmente, en una nota de opinión publicada en el diario El Cronista por Jorge Ferronato, historiador y director del Ciclo Básico Común de la Universidad de Buenos Aires, agrega que “casi un siglo más tarde, Rubén Darío se inspiró en el poema de [Johann Wolfgang von] Goethe, para refutar a sus críticos que ironizaban sobre su mestizaje: ‘Si los perros ladran, Sancho, es señal que cabalgamos’”.

Esta frase histórica también fue eje de una verificaciónel sitio de fact-checking peruano La República.

Fecha de publicación original: 19/07/2022

Temas

Comentarios

  • Daniel27 de mayo de 2023 a las 7:01 pmEntonces, de quién es la frase?
  • Luis Martínez Muro17 de marzo de 2024 a las 7:04 pmLes agradezco de antemano, pues su labor de informar y despejar dudas,es muy importante para los que tenemos el hábito de leer y para todo el público, lo cual considero muy loable, saludos y un fuerte abrazo
  • Alejandro Navarro17 de abril de 2024 a las 2:24 pmExcelente !!! una prueba de que no porque todo mundo diga que algo es cierto , es necesariamente cierto.
  • Jettie H. van den Boom27 de mayo de 2024 a las 7:11 amEl desciframiento de Don Quijote & el desenmascaramiento de Avellaneda Francis Bacon Estatua de Francis Bacon en el Trinity College de Cambridge (foto Vysotsky-Wikipedia Prefacio “Quien imprime un libro se pone en manifiesto peligro, siendo de todas las imposibilidades la más imposible formularlo de manera que pueda contentar y satisfacer a todos los que lo lean”. Estas páginas no proponen una lectura literaria del DQ. ¡Leí en “De ontmaskering van Shakespeare” (Erlend Loe & Petter Amundsen, Breda 2007 p. 400) que el DQ podría no haber sido escrito por Cervantes! ¿Es cierto que me han engañado todos estos años? Quién fue el autor del DQ y quién escribió la de Avellaneda, una obra apócrifa, falsa, pero también muy bien escrita. Tenía preguntas.. Lo siento España, esta historia te dolerá, te herirá el orgullo. Lo he pensado, preguntándome si puedo decidirme a romper la ilusión con la que has estado viviendo con orgullo durante 400 años. Te amo, pero amo aún más la verdad, que es más importante que tu orgullo fuera de lugar. Divulgaré que el español Miguel de Cervantes i Saavedra no escribió el DQ, ni el Avellaneda Alguien más diseñó las tres partes del hidalgo andante y en su redacción contó con la ayuda de las mejores mentes de su tiempo. En total hay diez hombres en la conspiración, diez señores que han prestado juramento de secreto. Aunque Cervantes no sabía cuál era el significado de la novela, era un hombre de paja, un títere con un hilo ¿o debería decir un testaferro, “a figurehead”? También el irlandés Thomas Shelton desconocía el doble sentido de la novela, pero tenía sus instrucciones e hizo lo que tenía que hacer. ¿Por qué el misterio? ¡Porque el escritor tenía que transmitir un secreto, un gran secreto para la humanidad! El inglés Francis Bacon llamaba “la verdad hija del tiempo, no de la autoridad” (Perez Zagorin: Francis Bacon, Princeton University Press, 1998, p.162). Este momento ya ha llegado. Voy a explicar detalladamente lo anterior: voy a hacer sonar el silbato. Así que España, abróchate el cinturón: ahí viene. PS. Las cursivas son los textos ‘originales’ en español citados literalmente de 1605 y 1615: "Muchas veces tomé la pluma para escribilla, y muchas la dejé, por no saber lo que escribiría; y estando una suspenso con el papel delante, la pluma en la oreja, el codo en el bufete y la mano en la mejilla, pensando lo que diría, entró a deshora un amigo mío gracioso..... me preguntó la causa... le dije que pensaba en el prólogo que había de hacer a la historia de don Quijote, ....” A mi me pasa lo mismo. Normalmente hay que empezar por el comienzo, pero ese es el problema. ¡No existe el comienzo! Hay un comienzo. Eso es completamente diferente. Toda la historia es tan complicada que cuando escribo una palabra, surgen tantos conceptos que tú, lector, perderás la cuenta. Asociaciones importantes que tejen una enorme red creada por una gran mente. De todos modos, empezaré. F.B. (= Francis Bacon) tenía el mismo problema y meditaba a menudo. Escribió esto en “las refutaciones de las filosofías”, 1608. ( the refutations of philosophies) Narrativa introductoria, p. 103-104: ““Estoy preparando una refutación de filosofías pero no sé cómo empezar. Mientras estaba inmerso en el negocio vino a verme un amigo que acababa de regresar de Francia..” “¿Quién te está ayudando?” preguntó. “Estoy trabajando en completo aislamiento”, respondí. "Créame que hay otros que tienen el asunto en mente". Lleno de alegría exclamé: “Tú me has devuelto la vida. Había llegado a creer que mi hijo moriría en el desierto”. Este saludo es más o menos el mismo que el comienzo del DQI 3/4¶, como se citó anteriormente. ¿Por qué lo hizo? Porque quiere que algún día se descubra el vínculo entre él y el DQ. El secreto que guarda es demasiado grande para ocultarlo para siempre. Fueron necesarios 400 años. Y la pose la describe una vez más en DQI Cap.33 en ‘El curioso impertinente’: ‘…Pero lo que hizo fue poner el codo sobre el brazo en la silla, y la mano abierta en la mejilla, y pidienso perdón a Camilla.... dijo que quería reposar un poco...’ Francis Bacon es famoso por esta pose. En Baconiana, (27, p. 328. 1671), que fue escrito por su capellán William Rawley, Bacon así se recuerda. Anteriormente se había erigido una p.s. si quieren más.. que mo lo pidan

Valoramos mucho la opinión de nuestra comunidad de lectores y siempre estamos a favor del debate y del intercambio. Por eso es importante para nosotros generar un espacio de respeto y cuidado, por lo que por favor tené en cuenta que no publicaremos comentarios con insultos, agresiones o mensajes de odio, desinformaciones que pudieran resultar peligrosas para otros, información personal, o promoción o venta de productos.

Muchas gracias

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *